Ziyarat Ashura - Imam Hussain(as)

This Ziyarat is recited for Imam Hussain(as) on the day of Ashura & everyday. Read. Copy. Download.

PART 1 OF 11

Salutations

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
Peace be upon you, O Abā ʿAbdallāh! Assalāmu ʿalayka yā Abā ʿAbdillāh سلام ہو آپ پر اے ابو عبداللہ۔ Salaam ho app par ya Abu-Abd Allah ٱلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّٰهِ
Peace be upon you, O son of Allāh's Messenger! Assalāmu ʿalayka yabna Rasūl illāh سلام ہو آپ پر اے فرزند رسولؐ خدا، Salaam ho app par Ae Farzand-e-Rasool Allah (SAW) ٱلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ رَسُولِ ٱللَّٰهِ
Peace be upon you, O son of the Commander of the Faithful and son of the Master of Successors! Assalāmu ʿalayka yabna Amīr il-Muʾminīna wabna Sayyid il-Waṣiyyīn سلام ہو آپ پر اے فرزند امیرالمومنینؑ اوراے فرزند سید الوصیین۔ Salaam ho app par Ae Ameer-ul-Momineen (AS) aur Syed-ul-Wasiyeen (AS) kay Farzand ٱلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱبْنَ سَيِّدِ ٱلْوَصِيِّينَ
Peace be upon you, O son of Fāṭima, Leader of the Women of the Worlds! Assalāmu ʿalayka yabna Fāṭimata Sayyidati Nisāʾ il-ʿĀlamīn سلام ہو آپ پر فرزند فاطمہؑ سیدۂ نساءِ عالمین۔ Salaam ho app par Ae-Aleemeen ki Khawateen ki Sardar Fatima Zehara (SA) kay Farzand ٱلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَآءِ ٱلْعَالَمِينَ
Peace be upon you, O Allāh's avenger and the son of His avenger! Assalāmu ʿalayka yā thār Allāhi wabna thārihi سلام ہو آپ پر اے شہید راہِ خدا اور فرزند شہیدراہِ خدا جس کا انتقام خدا کے ذمہ ہے۔ Salaam ho app par Ae wo Shaheed rah-e-Khuda jis kay khoon ka inteqam parwardigar kay zimay hai aur jo tanha reh gaya tha ٱلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ثَارَ ٱللَّٰهِ وَٱبْنَ ثَارِهِ
The one who has yet to be avenged, and who did not get to avenge his murdered relatives! wa-l-witr al-mawtūr سلام ہو آپ پر اور ان ارواح پر جنہوں نے آپ کے جوار میں قیام کیا Salaam ho app par aur un Arwah par jinhonay App (AS) kay jawaar mai kayam kia وَٱلْوِتْرَ ٱلْمَوْتُورَ
Peace be upon you and upon those souls who alighted in your courtyard! Assalāmu ʿalayka waʿala-l-arwāḥ il-ladhī ḥallat bi-fanāʾik سلام ہو آپ پر اور ان ارواح پر جو آپ کی بارگاہ میں وارد ہیں۔ App (AS) sab par hamesha parwardigar ka salaam ٱلسَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى ٱلْأَرْوَاحِ ٱلَّتِي حَلَّتْ بِفِنَآئِكَ
Peace be upon you all from me so long as I live and so long as night and day endure! ʿalaykum minnī jamiʿan salām ullāhi abadan mā baqītu wa baqī al-laylu wa-n-nahār آپ سب پر اللہ کا سلام جب تک میں باقی رہوں اور یہ لیل و نہار باقی رہی۔ Jab tak mai baqi raho aur shab-o-roz baqi rahay عَلَيْكُم مِنِّي جَمِيعاً سَلَامُ ٱللَّٰهِ أَبَداً مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
Explanation (English)

You are greeting Imam Husayn (a.s.) and acknowledging who he truly is:

• The grandson of Prophet Muhammad (s.a.w.)
• The son of Imam Ali (a.s.) - Commander of the Faithful
• The son of Lady Fatima (s.a.) - Leader of all women
• Allah's chosen avenger who was martyred before he could avenge the oppression

You are also greeting the 72 martyrs who sacrificed everything with him, and you promise to remember them as long as you live.

اردو میں سادہ مطلب

آپ امام حسین علیہ السلام کو سلام بھیج رہے ہیں اور ان کی حقیقی پہچان کا اعتراف کر رہے ہیں:

• نبی محمد صلی اللہ علیہ وآلہ کے نواسے
• امام علی علیہ السلام کے بیٹے - امیرالمومنین
• بی بی فاطمہ سلام اللہ علیہا کے بیٹے - تمام خواتین کی سردار
• اللہ کے منتخب کردہ بدلہ لینے والے جو بدلہ لینے سے پہلے شہید ہو گئے

آپ ان 72 شہیدوں کو بھی سلام کر رہے ہیں جنہوں نے ان کے ساتھ سب کچھ قربان کر دیا، اور آپ وعدہ کرتے ہیں کہ جب تک زندہ ہیں انہیں یاد رکھیں گے۔

Roman Urdu Mein

Aap Imam Husayn (a.s.) ko salaam bhej rahay hain aur un ki haqeeqi pehchaan ka aitraaf kar rahay hain:

• Nabi Muhammad (s.a.w.) ke nawasay
• Imam Ali (a.s.) ke betay - Ameer-ul-Momineen
• Bibi Fatima (s.a.) ke betay - tamam khawateen ki sardar
• Allah ke muntakhib karda badla lene walay jo badla lene se pehlay shaheed ho gaye

Aap un 72 shaheedon ko bhi salaam kar rahay hain jinhon ne un ke saath sab kuch qurbaan kar diya, aur aap wada kartay hain ke jab tak zinda hain unhein yaad rakhenge.

PART 2 OF 11

Acknowledging the Tragedy

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
O Abā ʿAbdallāh! Yā Abā ʿAbdillāhi اے ابی عبداللہ Ya-Abd Allah! يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ
Terrible was the tragedy, laqad ʿaẓumat ir-raziyyatu یہ حادثہ بہت عظیم ہے Yeh hadsa bara azeem hai لَقَدْ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ
And terrible and grievous was the tribulation that befell you wa jallat waʿaẓumat il-muṣībatu bika اور یہ مصیبت بہت سخت ہے aur yeh museebat bari jaleel aur azeem hai. وَجَلَّتْ وَعَظُمَتِ الْمُصِيبَةُ بِكَ
for us and for all the people of Islam, ʿalaynā waʿalā jamīʿi ahl il-islām ہمارے لئے بھی اور تمام اہلِ اسلام کے لئے بھی Hamaray lie aur tamaam ahl-e-Islam kay lie عَلَيْنَا وَعَلَىٰ جَمِيعِ أَهْلِ الْإِسْلَامِ
And terrible and grievous was your tribulation in the heavens Wa jallat waʿaẓumat muṣībatuka fi-ssamāwāti اور یہ مصیبت بہت بڑی اور جلیل و عظیم ہے آسمانوں پر App (AS) ki museebat jaleel aur azeem hai asmano mai وَجَلَّتْ وَعَظُمَتْ مُصِيبَتُكَ فِي السَّمَاوَاتِ
for all the inhabitants of the heavens. ʿalā jamīʿi ahl is-samāwāt آسمان والوں کے لئے۔ tamaam asmaam walo kay lie. عَلَىٰ جَمِيعِ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ
Explanation (English)

You are acknowledging the immense pain and suffering that happened in Karbala. You're saying:

"O Aba Abdillah (Imam Husayn), the tragedy that happened to you was so enormous and painful that:

• It wasn't just a small event - it was TERRIBLE and HUGE
• Every single Muslim on earth felt this pain
• Even the angels in all the heavens mourned and felt grief
• The whole universe - earth and sky - was shaken by what happened to you"

This shows that Karbala was not an ordinary event. It was a tragedy so great that it affected all of creation.

اردو میں سادہ مطلب

آپ کربلا میں ہونے والے بے پناہ درد اور تکلیف کا اعتراف کر رہے ہیں۔ آپ کہہ رہے ہیں:

"اے ابا عبداللہ (امام حسین)، آپ پر جو مصیبت آئی وہ اتنی بڑی اور دردناک تھی کہ:

• یہ کوئی چھوٹا واقعہ نہیں تھا - یہ بہت ہی خوفناک اور عظیم تھا
• زمین پر ہر ایک مسلمان نے اس درد کو محسوس کیا
• تمام آسمانوں میں فرشتوں نے بھی ماتم کیا اور غم محسوس کیا
• پوری کائنات - زمین اور آسمان - آپ پر جو گزری اس سے ہل گئی"

یہ ظاہر کرتا ہے کہ کربلا کوئی عام واقعہ نہیں تھا۔ یہ اتنا بڑا سانحہ تھا کہ اس نے پوری کائنات کو متاثر کیا۔

Roman Urdu Mein

Aap Karbala mein honay walay bepanaah dard aur takleef ka aitraaf kar rahay hain. Aap keh rahay hain:

"Ae Aba Abdillah (Imam Husayn), aap par jo museebat aayi woh itni bari aur dardnaak thi ke:

• Yeh koi chhota waqia nahin tha - yeh bohot hi khaufnaak aur azeem tha
• Zameen par har aik Musalman ne is dard ko mehsoos kiya
• Tamam aasmanon mein farishton ne bhi maatam kiya aur gham mehsoos kiya
• Poori kainaat - zameen aur aasmaan - aap par jo guzri us se hil gayi"

Yeh zahir karta hai ke Karbala koi aam waqia nahin tha. Yeh itna bara saaniha tha ke is ne poori kainaat ko mutasir kiya.

PART 3 OF 11

Cursing the Oppressors

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
So may Allāh curse the nation Fa-laʿan Allāhu ummatan اللہ اس قوم پر لعنت کرے Tu Allah lanat karay us qom par فَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً
who laid the foundations of your oppression and persecution, O People of the House! assasat asās aẓ-ẓulmi wa-l-jawri ʿalaykum Ahl al-Bayt جس نے آپ اہلبیتؑ پر ظلم و جور کئے۔ kis ne app Ahl-e-bayat (AS) par zulm aur jor ki bunyaad dali. أَسَّسَتْ أَسَاسَ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ
And may Allāh curse the nation who drove you from your station Wa laʿan Allāhu ummatan dafaʿatkum ʿan maqāmikum اور اس قوم پر لعنت کرے جس نے آپ کو آپ کے مقام سے ہٹا دیا Aur Allah lanat karay us qom par jis ne App (AS) ko app ke muqaam se hata dia. وَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً دَفَعَتْكُمْ عَنْ مَقَامِكُمْ
and brought you down from the ranks to which Allāh had assigned you! wa azālatkum ʿan marātibikum ullatī rattabakum Ullāhu fīhā اور اس جگہ سے گرا دیا جس منزل پر خدا نے آپ کو رکھا تھا۔ aur us martabay se gira dia jis par khuda ne App (AS) ko rakha tha. وَأَزَالَتْكُمْ عَنْ مَرَاتِبِكُمُ الَّتِي رَتَّبَكُمُ اللَّهُ فِيهَا
And may Allāh curse the nation who killed you, Wa laʿan Allāhu ummatan qatalatkum اللہ لعنت کرے اس قوم پر جس نے آپ کو قتل کیا aur Allah lanat karay us umat par jis ne App (AS) ko qatal kia وَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً قَتَلَتْكُمْ
And may Allāh curse those who paved the way for them and made it possible to fight you! Wa laʿan Allāh ul-mumahhidīna lahum bi-ttamkīni min qitālikum اور قتل کی زمین ہموار کی۔ قتال کا سامان فراہم کی۔ aur lanat karay us qom par jis ne un zalimo kay lie App (AS) se jang karnay ki zameen hamwaar ki hai وَلَعَنَ اللَّهُ الْمُمَهِّدِينَ لَهُمْ بِالتَّمْكِينِ مِنْ قِتَالِكُمْ
I repudiate them to Allāh and to you, Bariʾtu il-Allāh wa ilaykum minhum میں اللہ اور آپ کی بارگاہ میں ان سب سے بری اور بیزار ہوں۔ mai khuda aur App (AS) ki bargha mai in sab se baraat karta hu بَرِئْتُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَيْكُمْ مِنْهُمْ
and their supporters, their followers, and their allies. wa min ashyāʿihim wa atbāʿihim wa awlyāʾihim ان کے ماننے والوں سے اور ان کے اتباع اور اولیاء سےبری اور بیزار ہوں aur un ke pairokaro aur chahanay walo aur iteba karnay walo se وَمِنْ أَشْيَاعِهِمْ وَأَتْبَاعِهِمْ وَأَوْلِيَائِهِمْ
Explanation (English)

You are asking Allah to curse and distance from His mercy those who oppressed Imam Husayn (a.s.) and the Ahlul Bayt. Specifically:

1. Those who STARTED the oppression - The people who laid the very first foundations of injustice against the Prophet's family
2. Those who REMOVED them from their position - The people who took away the rightful leadership from the Ahlul Bayt that Allah had given them
3. Those who KILLED them - The people who directly murdered Imam Husayn (a.s.) and his companions
4. Those who HELPED the killers - The people who made it easy for the killers to do what they did
5. ALL their supporters and followers - Anyone who supports or follows the path of these oppressors

Then you declare: "I completely separate myself from all of them before Allah and before you (Imam Husayn)."

اردو میں سادہ مطلب

آپ اللہ سے درخواست کر رہے ہیں کہ وہ ان لوگوں پر لعنت کرے جنہوں نے امام حسین علیہ السلام اور اہل بیت پر ظلم کیا۔ خاص طور پر:

1. جنہوں نے ظلم شروع کیا - وہ لوگ جنہوں نے نبی کی آل پر ظلم کی سب سے پہلی بنیاد رکھی
2. جنہوں نے انہیں ان کے مقام سے ہٹایا - وہ لوگ جنہوں نے اہل بیت سے وہ قیادت چھین لی جو اللہ نے انہیں دی تھی
3. جنہوں نے انہیں قتل کیا - وہ لوگ جنہوں نے براہ راست امام حسین علیہ السلام اور ان کے ساتھیوں کو شہید کیا
4. جنہوں نے قاتلوں کی مدد کی - وہ لوگ جنہوں نے قاتلوں کے لیے یہ کام آسان بنایا
5. ان کے تمام حامی اور پیروکار - کوئی بھی جو ان ظالموں کی راہ پر چلتا یا ان کی حمایت کرتا ہے

پھر آپ اعلان کرتے ہیں: "میں اللہ کے سامنے اور آپ (امام حسین) کے سامنے ان سب سے مکمل طور پر الگ ہوں۔"

Roman Urdu Mein

Aap Allah se darkhwast kar rahay hain ke woh un logon par lanat karay jinhon ne Imam Husayn (a.s.) aur Ahlul Bayt par zulm kiya. Khaas tor par:

1. Jinhon ne zulm shuru kiya - Woh log jinhon ne Nabi ki aal par zulm ki sab se pehli bunyaad rakhi
2. Jinhon ne unhein un ke maqaam se hataya - Woh log jinhon ne Ahlul Bayt se woh qiyadat chheen li jo Allah ne unhein di thi
3. Jinhon ne unhein qatl kiya - Woh log jinhon ne bara-e-raast Imam Husayn (a.s.) aur un ke sathion ko shaheed kiya
4. Jinhon ne qatilon ki madad ki - Woh log jinhon ne qatilon ke liye yeh kaam aasan banaya
5. Un ke tamam haami aur pairokaar - Koi bhi jo in zalimon ki raah par chalta ya un ki himayat karta hai

Phir aap elaan kartay hain: "Main Allah ke samnay aur aap (Imam Husayn) ke samnay in sab se mukammal tor par alag hoon."

PART 4 OF 11

Declaration of Loyalty

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
O Abā ʿAbdallāh, I am at peace with those who keep peace with you, Yā Abā ʿAbdillāhi innī silmun li-man sālamakum اے حضرت ابو عبداللہ میری صلح اس سے ہے جس سے آپ کی صلح ہے Ya Abad Allah! mai App (AS) se sulha karnay walo kay lie sarapa sulha يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ إِنِّي سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ
And I am at war with those who make war on you until the Judgement Day, Wa ḥarbun li-man ḥārabakum ilā Yawm il-Qiyāma اور میری جنگ اس سے ہے جس سے آپ کی جنگ ہےروز قیامت تک۔ aur App (AS) se jang karnay walo kay lie qayamat tak sarapa jang ho. وَحَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ
And may Allāh curse the houses of Ziyād and Marwān, Wa laʿan Allāhu āla Ziyādin wa āla Marwān اللہ آل زیاد آل مروان پر لعنت کرے aur Allah lanat karay aal-e-ziyad aur aal-e-marwaan par وَلَعَنَ اللَّهُ آلَ زِيَادٍ وَآلَ مَرْوَانَ
And may Allāh curse the Umayyad clan altogether! Wa laʿan Allāhu Banī Umayyata qāṭiba اور تمام بنی امیہ پر لعنت کرے۔ aur lanat karay tammam bani umiya par وَلَعَنَ اللَّهُ بَنِي أُمَيَّةَ قَاطِبَةً
And may Allāh curse Ibn Marjāna, Wa laʿan Allāh Ubna Marjāna اللہ لعنت کرے ابن مرجانہ پر، aur lanat karay ibn-e-marjana (ibn-e-ziyad) par وَلَعَنَ اللَّهَ ابْنَ مَرْجَانَةَ
And may Allāh curse ʿUmar ibn Saʿd, Wa laʿan Allāhu ʿUmar abna Saʿd عمر بن سعد پر aur lanat kar umar-bin-sad وَلَعَنَ اللَّهُ عُمَرَ بْنَ سَعْدٍ
And may Allāh curse Shimr, Wa laʿan Allāhu Shimrā اور شمر پر۔ aur lanat karay shimar par وَلَعَنَ اللَّهُ شِمْراً
And may Allāh curse the nation that saddled and bridled their horses Wa laʿan Allāhu ummatan asrajat wa aljamat اللہ لعنت کرے اس قوم پر جس نے زین کسایا لگام لگائی aur lanat karay is qom par jis ne zen kisa aur lagaam lagai وَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً أَسْرَجَتْ وَأَلْجَمَتْ
and took up arms to fight you. wa tanaqqabat li-qitālik یا نقاب ڈالی آپ سے جنگ کرنے کے لئے۔ aur naqaab pehni App (AS) se jang karnay kay lie وَتَنَقَّبَتْ لِقِتَالِكَ
Explanation (English)

You are making a clear, permanent declaration of where you stand. You're saying:

"O Aba Abdillah (Imam Husayn), I declare before Allah that:

• I am at PEACE with anyone who loves and respects you
• I am at WAR with anyone who fights against you - not just in the past, but until the Day of Judgment
• I curse the entire Umayyad dynasty who persecuted your family
• I curse Ibn Marjana (Ubaydullah ibn Ziyad - governor who ordered the attack)
• I curse Umar ibn Sa'd (commander of Yazid's army in Karbala)
• I curse Shimr (the one who killed you)
• I curse all those who prepared for war against you"

This is the concept of Bara'a (dissociation from evil) and Walaya (loyalty to good).

اردو میں سادہ مطلب

آپ واضح اور مستقل اعلان کر رہے ہیں کہ آپ کہاں کھڑے ہیں۔ آپ کہہ رہے ہیں:

"اے ابا عبداللہ (امام حسین)، میں اللہ کے سامنے اعلان کرتا ہوں کہ:

• میں ہر اُس شخص کے ساتھ امن میں ہوں جو آپ سے محبت اور احترام کرتا ہے
• میں ہر اُس شخص کے ساتھ جنگ میں ہوں جو آپ سے لڑتا ہے - نہ صرف ماضی میں بلکہ قیامت تک
• میں پوری اموی خاندان پر لعنت بھیجتا ہوں جنہوں نے آپ کے خاندان پر ظلم کیا
• میں ابن مرجانہ (عبیداللہ ابن زیاد) پر لعنت بھیجتا ہوں
• میں عمر ابن سعد پر لعنت بھیجتا ہوں
• میں شمر پر لعنت بھیجتا ہوں
• میں ان تمام لوگوں پر لعنت بھیجتا ہوں جنہوں نے آپ کے خلاف جنگ کی تیاری کی"

یہ براءت (برائی سے الگ ہونا) اور ولایت (نیکی سے وفاداری) کا تصور ہے۔

Roman Urdu Mein

Aap wazeh aur mustaqil elaan kar rahay hain ke aap kahan kharay hain. Aap keh rahay hain:

"Ae Aba Abdillah (Imam Husayn), main Allah ke samnay elaan karta hoon ke:

• Main har us shakhs ke saath amn mein hoon jo aap se mohabbat aur ehtiraam karta hai
• Main har us shakhs ke saath jang mein hoon jo aap se larta hai - na sirf maazi mein balke qayamat tak
• Main poori Umwi khandaan par lanat bhejta hoon jinhon ne aap ke khandaan par zulm kiya
• Main Ibn Marjanah (Ubaydullah Ibn Ziyad) par lanat bhejta hoon
• Main Umar Ibn Sa'd par lanat bhejta hoon
• Main Shimr par lanat bhejta hoon
• Main un tamam logon par lanat bhejta hoon jinhon ne aap ke khilaaf jang ki tayyari ki"

Yeh bara'at (burai se alag hona) aur walayat (neki se wafadari) ka tasawwur hai.

PART 5 OF 11

Personal Grief & Connection

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
May my father and my mother be your sacrifice! Bi-abi anta wa ummī میرے ماں باپ قربان۔ App (AS) par meray Maa baap qurbaan بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي
My grief for you has become unbearable, Laqad ʿaẓuma muṣābī bik آپ کی ہر مصیبت میرے لئے بہت عظیم ہے۔ App (AS) ki museebat meray liee bohat azeem hai لَقَدْ عَظُمَ مُصَابِي بِكَ
So I beseech Allāh, who ennobled your station and ennobled me through you, Fa-asʾalu-llāha-l-ladhī akrama maqāmaka wa akramanī bika میں اللہ سے سوال کرتا ہوں جس نے آپ کے مقام کو بزرگ بنایا ہے اورمجھے آپ کے ذریعہ کرامت دی ہے mai us khuda se sawaal karta hu jis ne App (AS) ke muqaam ko mahutram banaya hai aur App (AS) ki waja se mujhe bhi izzat de hai فَأَسْأَلُ اللَّهَ الَّذِي أَكْرَمَ مَقَامَكَ وَأَكْرَمَنِي بِكَ
Explanation (English)

This is the most personal and emotional part of Ziyarat Ashura. You're expressing your own feelings:

1. "May my parents be sacrificed for you"
This is an Arabic expression of extreme love and grief. You're saying: "I love you so much that I would give up even my parents to have saved you. I wish I could have been there to protect you."

2. "My grief for you has become unbearable"
You're acknowledging that the pain of what happened to Imam Husayn (a.s.) is not just historical - it affects you personally. Your heart truly hurts when you think about his sacrifice.

3. "I beseech Allah who honored you and honored me through you"
You recognize that Allah gave Imam Husayn (a.s.) a special position, and by allowing you to love him and connect with him, Allah has honored YOU too. This connection is a blessing from Allah.

اردو میں سادہ مطلب

یہ زیارت عاشورہ کا سب سے ذاتی اور جذباتی حصہ ہے۔ آپ اپنے احساسات کا اظہار کر رہے ہیں:

1. "میرے ماں باپ آپ پر قربان"
یہ انتہائی محبت اور غم کا عربی انداز ہے۔ آپ کہہ رہے ہیں: "میں آپ سے اتنی محبت کرتا ہوں کہ آپ کو بچانے کے لیے اپنے والدین تک کو قربان کر دیتا۔ کاش میں وہاں آپ کی حفاظت کے لیے ہوتا۔"

2. "آپ کا غم میرے لیے ناقابل برداشت ہو گیا ہے"
آپ تسلیم کر رہے ہیں کہ امام حسین علیہ السلام پر جو گزری اس کا درد صرف تاریخی نہیں - یہ آپ کو ذاتی طور پر متاثر کرتا ہے۔ آپ کا دل واقعی میں ان کی قربانی کے بارے میں سوچ کر دکھتا ہے۔

3. "میں اللہ سے دعا کرتا ہوں جس نے آپ کو عزت دی اور آپ کے ذریعے مجھے عزت دی"
آپ تسلیم کرتے ہیں کہ اللہ نے امام حسین علیہ السلام کو خاص مقام دیا، اور آپ کو ان سے محبت اور ان سے جڑنے کی توفیق دے کر، اللہ نے آپ کو بھی عزت دی ہے۔ یہ تعلق اللہ کی نعمت ہے۔

Roman Urdu Mein

Yeh Ziyarat Ashura ka sab se zaati aur jazbati hissa hai. Aap apne ehsaasaat ka izhaar kar rahay hain:

1. "Mere maa baap aap par qurbaan"
Yeh intehai mohabbat aur gham ka Arabi andaaz hai. Aap keh rahay hain: "Main aap se itni mohabbat karta hoon ke aap ko bachane ke liye apne walidain tak ko qurbaan kar deta. Kaash main wahan aap ki hifazat ke liye hota."

2. "Aap ka gham mere liye naaqabil-e-bardasht ho gaya hai"
Aap tasleem kar rahay hain ke Imam Husayn (a.s.) par jo guzri us ka dard sirf tarikhi nahin - yeh aap ko zaati tor par mutasir karta hai. Aap ka dil waqai mein un ki qurbani ke baray mein soch kar dukhta hai.

3. "Main Allah se dua karta hoon jis ne aap ko izzat di aur aap ke zariye mujhe izzat di"
Aap tasleem kartay hain ke Allah ne Imam Husayn (a.s.) ko khaas maqaam diya, aur aap ko un se mohabbat aur un se jurne ki taufeeq de kar, Allah ne aap ko bhi izzat di hai. Yeh ta'alluq Allah ki nemat hai.

PART 6 OF 11

Seeking Nearness to Allah

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
to permit me to avenge you in the company of a divinely supported leader an yarzuqanī ṭalaba thārika maʿa imāmin manṣūrin کہ مجھےتوفیق دے کہ میں آپ کے خون کا بدلہ لے سکوں اس امام منصور کے ساتھ Kay mujhy taufeeq dai Kay Mai apky khoon ka badla lay sakhu is imam Mansoor (A.S) Kay sath اَنْ يَّرْزُقَنِيْ طَلَبَ ثَارِكَ مَعَ اِمَامٍ مَنْصُوْرٍ
from the Household of Muḥammad, may Allāh bless him and his family. min ahli bayti Muḥammadin ṣall Allāhu ʿalayhi wa ālih جو اہلبیتؑ کی فرد ہے۔ Kay Jo ahlaibait (A.S) Kay fard hai. مِنْ اَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ اٰلِهِ
O Allāh, make me eminent in your eyes through Ḥusayn, peace be upon him, Allāhumm ajʿalnī ʿindaka wajīhan bi-l-Ḥusayni ʿalayh is-salāmu خدایا مجھے اپنی بارگاہ میں حسینؑ کے صدقہ میں آبرو مند بنا دینا Khudaya mujhe ipni bargha mai Aabru mand qaraar de Hussain (AS) kay sadqay mai اَللّٰهُمَّ اجْعَلْنِيْ عِنْدَكَ وَجِيْهًا بِالْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ
in this world and the next! fi-d-dunyā wa-l-ākhira دنیا و آخرت دونوں میں۔ dunya-o-akhirat mai فِيْ الدُّنْيَا وَ الْاٰخِرَةِ
O Abā ʿAbdallāh! I seek nearness to Allāh and to His Messenger Yā Abā ʿAbdillāh, innī ataqarrabu il-Allāhi wa ilā Rasūlihi اے ابو عبداللہ میں اللہ، رسولؐ , Ya Abad Allah! mai Allah ki taraf, Rasool akram (SAW) ki taraf , يَاۤ اَبَا عَبْدِ اللهِ اِنِّيۤ اَتَقَرَّبُ اِلَى اللهِ وَ اِلٰى رَسُوْلِهِ
And to the Commander of the Faithful, and to Fāṭima, and to Ḥasan, and to you, wa ilā amīr il-muʾminīn awa ilā Fāṭimata wa il-al-Ḥasani wa ilayka امیرالمومنینؑ، فاطمہؑ اور حسنؑ اور آپ کا قرب چاہتا ہوں۔ Ameer-ul-Momineen (AS) ki taraf, Janab-e-Fatima (AS) aur Imam Hassan (AS) ki taraf aur App (AS) ki taraf qurb Chahta hu وَ اِلٰىۤ اَمِيْرِ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ اِلٰى فَاطِمَةَ وَاِلَى الْحَسَنِ وَ اِلَيْكَ
Through my loyalty to you bi-muwālātika آپ کی محبت کے ذریعہ App(AS) ki muhabbat ke zarye بِمُوَالَاتِكَ
and by repudiating those who fought you wa bi-l-barāʾati mimman qātalaka اور ان سے بیزاری کے ذریعہ جنھوں نے aur App (AS) ke qatilo se baraat ke zarye وَ بِالْبَرَاۤئَةِ مِمَّنْ قَاتَلَكَ
and made war on you, wa naṣaba lak al-ḥarb آپ سے جنگ کی aur un se bezaari kay zaryee jinhonay App (AS) se jang ki وَ نَصَبَ لَكَ الْحَرْبَ
And by repudiating from those who laid the foundations Wa bi-l-barāʾati mimman assasa asāsa جنھوں نے ظلم کی بنیاد قائم کی jinhonay app par zulm-o-jor ki bunyaad rakhi hai. وَ بِالْبَرَاۤئَةِ مِمَّنْ اَسَّسَ اَسَاسَ
of your oppression and persecution. aẓ-ẓulmi wa-l-jawri ʿalaykum ظلم و جور کی۔ zulm-o-jor الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ
And I repudiate, to Allāh and His Messenger, Wa abraʾu il-Allāhi wa ilā Rasūlihi میں اللہ اور رسولؐ کی بارگاہ میں بری ہوں Mai khuda aur Rasool (SAW) ki bargha mai bezaar hu وَ اَبْرَءُ اِلَى اللهِ وَ اِلٰى رَسُوْلِهِ
those who laid the foundations of that mimman assasa asāsa dhālik ان تمام لوگوں سے جنھوں نے ظلم کی بنیاد رکھی un tamaam logo se jinhonnay Zulm ki bunyaad rakhi مِمَّنْ اَسَّسَ اَسَاسَ ذٰلِكَ
and built their edifice upon it wa banā ʿalayhi bunyānah اور اس کی عمارت تعمیر کی ya us ki emaarat tayaar ki وَ بَنٰى عَلَيْهِ بُنْيَانَهُ
and continued in their oppression and persecution of you and your supporters. wa jarā fī ẓulmihī wa jawrihī ʿalaykum wa ʿalā ashyāʿikum اور آپ پر اور آپ کے چاہنے والوں پر ظلم و جور کا سلسلہ جاری رکھا۔ اپ پر اور اپ کے چاہنے والوں پر۔ Aur App(AS) par aur App (AS) kay chahanay walo par zulm-o-jor ka silsila jari rakha. وَ جَرٰى فِيْ ظُلْمِهِ وَجَوْرِهِ عَلَيْكُمْ وَ عَلٰىۤ اَشْيَاعِكُمْ
I repudiate them to Allāh and to you, Bariʾtu il-Allāh wa ilaykum minhum میں اللہ اور آپ کی بارگاہ میں ان سب سے بری ہوں mai khuda aur App (AS) ki bargha mai in sab se baraat karta hu بَرِئْتُ اِلَى اللهِ وَ اِلَيْكُمْ مِنْهُمْ
And I seek nearness to Allāh, then to you, wa ataqarrabu il-Allāh thumma ilaykum اور اللہ کا قرب چاہتا ہوں۔ اس کے بعد آپ کا قرب چاہتا ہوں aur khuda ka qurb chahata hu. Is ke baad App ka qurb chahata hu وَ اَتَقَرَّبُ اِلَى اللهِ ثُمَّ اِلَيْكُمْ
Through loyalty to you and loyalty to your friends, bi-muwālātikum wa muwālāt waliyyikum آپ کی محبت کے ذریعہ اور آپ کے اولیاء کی محبت کے ذریعہ App ki muhabbat ke zarye aur App ke aulia ki muhabbat ke zarye بِمُوَالَاتِكُمْ وَ مُوَالَاةِ وَلِيِّكُمْ
And by dissociation from your enemies wa bi-l-barāʾat min aʿdāʾikum اور آپ کے دشمنوں سے برائت کے ذریعہ aur App ke dushmano se baraat ke zarye وَ بِالْبَرَاۤئَةِ مِنْ اَعْدَاۤئِكُمْ
and those who made war on you, wa-n-nāṣibīn lakum al-ḥarb اور آپ سے جنگ کرنے والوں سے برائت کے ذریعہ aur App se jang karne walo se baraat ke zarye وَ النَّاصِبِيْنَ لَكُمُ الْحَرْبَ
And by dissociation from their supporters and their followers. wa bi-l-barāʾat min ashyāʿihim wa atbāʿihim اور ان کے پیروکاروں سے برائت کے ذریعہ aur un ke pairokaro se baraat ke zarye وَبِالْبَرَاۤئَةِ مِنْ اَشْيَاعِهِمْ وَ اَتْبَاعِهِمْ
I am at peace with those who keep peace with you, innī silmun li-man sālamakum میں آپ سے صلح کرنے والوں کے لیے سراپا صلح mai App (AS) se sulha karnay walo kay lie sarapa sulha اِنِّيْ سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ
And I am at war with those who make war on you, wa ḥarbun li-man ḥārabakum اور آپ سے جنگ کرنے والوں کے لیے سراپا جنگ aur App (AS) se jang karnay walo kay lie sarapa jang ho وَ حَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ
And I am a friend to those who befriend you, wa waliyyun li-man wālākum اور آپ کے دوستوں کا دوست ہوں aur App ke dostoon ka dost hu وَوَلِيٌّ لِمَنْ وَالَاكُمْ
And an enemy to those who are your enemies. wa ʿaduwwun li-man ʿādākum اور آپ کے دشمنوں کا دشمن ہوں aur App ke dushmano ka dushman hu وَ عَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاكُمْ
So I ask Allāh, who honored me with knowledge of you Fa-asʾalu-llāha-lladhī akramanī bi-maʿrifatikum میں اس پروردگار سے سوال کرتا ہوں جس نے مجھے آپ کی معرفت دی ہے Mai us parwardigaar se sawaal karta hu jis ne mujhe App ki aur App ke aulia ki maarifat di hai فَاَسْئَلُ اللهَ الَّذِىۤ اَكْرَمَنِيْ بِمَعْرِفَتِكُمْ
And knowledge of your friends, wa maʿrifat awliyāʾikum اور آپ کے اولیاء کی معرفت aur App ke aulia ki maarifat وَ مَعْرِفَةِ اَوْلِيَاۤئِكُمْ
And granted me dissociation from your enemies, wa razaqanī al-barāʾat min aʿdāʾikum اور آپ کے دشمنوں سے برائت کی توفیق دی ہے aur App ke dushmano se baraat ki taufeeq de hai وَ رَزَقَنِى الْبَرَاۤئَةَ مِنْ اَعْدَاۤئِكُمْ
To make me with you in this world and the next, an yajʿalanī maʿakum fī-d-dunyā wa-l-ākhira کہ مجھے دنیا و آخرت میں آپ کے ساتھ قرار دے دے ke mujhe dunya o aakhirat mai App ke saath qaraar de de اَنْ يَجْعَلَنِيْ مَعَكُمْ فِيْ الدُّنْيَا وَ الْاٰخِرَةِ
And to make firm for me with you an honest stance wa an yuthabbit lī ʿindakum qadama ṣidqin اور مجھے آپ کی بارگاہ میں بلند درجات عطا فرما دے aur mujhe apni bargha mai balaand darjaat aur balaand manzil ata farma de وَ اَنْ يُّثَبِّتَ لِيْ عِنْدَكُمْ قَدَمَ صِدْقٍ
In this world and the next, fī-d-dunyā wa-l-ākhira دنیا و آخرت میں dunya o aakhirat mai فِيْ الدُّنْيَا وَ الْاٰخِرَةِ
And I ask Him to let me reach the praiseworthy station You have with Allāh, wa asʾaluh an yuballighani-l-maqām al-maḥmūd lakum ʿind Allāh اور مجھے اس مقام تک پہنچا دے جو آپ حضرات کے لیے ہے aur mujhe us maqaam tak pahuncha de jo App hazraat kay lie hai وَ اَسْئَلُهُ اَنْ يُّبَلِّغَنِيَ الْمَقَامَ الْمَحْمُوْدَ لَكُمْ عِنْدَ اللهِ
And to grant me to avenge my blood wa an yarzuqanī ṭalaba thārī اور توفیق دے کہ میں aur taufeeq de ke mai وَ اَنْ يَّرْزُقَنِيْ طَلَبَ ثَارِيْ
with a rightly guided, manifest Imam maʿa imāmin hudan ẓāhirin اس امام مہدیؑ کے ساتھ آپ کا انتقام لے سکوں is Imam Mahdi A.S kay saath App ka inteqaam le saku مَعَ اِمَامٍ هُدًى ظَاهِرٍ
speaking with truth from among you. nāṭiqin bi-l-ḥaqqi minkum جو حق کا اظہار کرنے والا ہے jo haq ka izhaar karne wala hai نَاطِقٍ بِالْحَقِّ مِنْكُمْ
And I ask Allāh by your right wa asʾalu-llāha bi-ḥaqqikum اور پروردگار سے میرا سوال آپ کے حق کے وسیلہ سے aur parwardigaar se mera sawaal App ke haq ke waseela se وَ اَسْئَلُ اللهَ بِحَقِّكُمْ
And by the station You have with Him, wa bi-sh-shaʾni-lladhī lakum ʿindahu اور آپ کی شان کے وسیلہ سے یہ ہے aur App ki shaan ke waseela se yeh hai وَ بِالشَّاْنِ الَّذِىْ لَكُمْ عِنْدَهٗ
To grant me, for my grief over you, the best reward an yuʿṭiyanī bi-muṣābī bikum کہ مجھے اس مصیبت میں وہ بہترین اجر عطا فرمائے ke mujhe is museebat mai wo behtar ajar ata farmaaye اَنْ يُّعْطِيَنِيْ بِمُصَابِيْ بِكُمْ
He has granted anyone for their tribulation. afḍala mā yuʿṭī muṣāban bi-muṣībatihi جو کسی بھی مصیبت زدہ کو کسی مصیبت میں عطا فرمایا ہے jo kisi bhi museebat zada ko kisi museebat mai ata farmaya hai اَفْضَلَ مَا يُعْطِيْ مُصَابًا بِمُصِيْبَتِهٖ
What a great calamity, muṣībatan mā aʿẓamahā اف یہ مصیبت کس قدر عظیم ہے Uff yeh museebat kis qadar azeem hai مُصِيْبَةً مَاۤ اَعْظَمَهَا
and how great its tragedy is for Islam, wa aʿẓama raziyyatahā fī-l-islām اسلام اور اہلِ اسلام کے لیے islam aur ahl-e-Islam kay lie وَ اَعْظَمَ رَزِيَّتَهَا فِيْ الْاِسْلَامِ
And in all the heavens and the earth! wa fī jamīʿi-s-samāwāt wa-l-arḍ اور تمام آسمان و زمین کے لیے aur tamaam aasmaan o zameen kay lie وَ فِيْ جَمِيْعِ السَّمٰوَاتِ وَ الْاَرْضِ
O Allāh, include me, in this station of mine, Allāhumma-jʿalnī fī maqāmī hādhā خدایا مجھے اس مقام پر ان لوگوں میں قرار دے دے Khudaya mujhe us maqaam par un logo mai qaraar de de اَللّٰهُمَّ اجْعَلْنِيْ فِىْ مَقَامِيْ هٰذَا
among those who receive Your blessings, mercy, and forgiveness. mimman tanāluh mink ṣalawātun wa raḥmatun wa maghfira جن پر تیری صلوات اور رحمت اور مغفرت ہو۔ jin par teri salawaat aur rehmat aur maghfirat ho مِمَّنْ تَنَالُهُ مِنْكَ صَلَوَاتٌ وَ رَحْمَةٌ وَ مَغْفِرَةٌ
O Allāh, make my life like the life of Muḥammad and the family of Muḥammad, Allāhumma-jʿal maḥyāya maḥyā Muḥammadin wa āli Muḥammad خدایا میری حیات کو محمدؐ و آلِ محمدؐ کی زندگی Khudaya meri hayaat ko Muhammad (SAW) o Aal-e-Muhammad (SAW) ki zindagi اَللّٰهُمَّ اجْعَلْ مَحْيَاىَ مَحْيَا مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
And my death like the death of Muḥammad and the family of Muḥammad. wa mamātī mamāt Muḥammadin wa āli Muḥammad اور میری موت کو محمدؐ و آلِ محمدؐ جیسی موت قرار دے aur meri maut ko Muhammad (SAW) o Aal-e-Muhammad (SAW) jaisi maut qaraar de وَ مَمَاتِيْ مَمَاتَ مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
Explanation (English)

This part is about making Imam Husayn (a.s.) your pathway to Allah. You're saying:

1. "Grant me the honor of avenging you with Imam Mahdi"
You're asking Allah to let you be alive when Imam Mahdi (a.s.) appears and to be part of his army that will finally bring justice for Karbala.

2. "Make me honored in Your eyes through Husayn"
You're asking Allah: "Let my love for Imam Husayn be what makes me special in Your sight - in this life and in the afterlife."

3. "I seek nearness to Allah through the Ahlul Bayt"
You declare that your path to Allah is through loving Prophet Muhammad (s.a.w.), Imam Ali (a.s.), Lady Fatima (s.a.), Imam Hasan (a.s.), and Imam Husayn (a.s.).

4. "Through loyalty to you and dissociating from your enemies"
You're saying your connection to Allah is built on two pillars: loving the Ahlul Bayt and rejecting their oppressors.

اردو میں سادہ مطلب

یہ حصہ امام حسین علیہ السلام کو اللہ تک اپنا راستہ بنانے کے بارے میں ہے۔ آپ کہہ رہے ہیں:

1. "مجھے امام مہدی کے ساتھ آپ کا بدلہ لینے کا شرف عطا کریں"
آپ اللہ سے مانگ رہے ہیں کہ جب امام مہدی علیہ السلام ظہور کریں تو آپ زندہ ہوں اور ان کی فوج کا حصہ بنیں جو کربلا کا انصاف دلائے گی۔

2. "حسین کے ذریعے مجھے اپنی نظر میں عزت دار بنائیں"
آپ اللہ سے کہہ رہے ہیں: "میری امام حسین سے محبت وہ چیز بنے جو آپ کی نظر میں مجھے خاص بنائے - اس دنیا میں اور آخرت میں۔"

3. "میں اہل بیت کے ذریعے اللہ سے قربت حاصل کرتا ہوں"
آپ اعلان کرتے ہیں کہ اللہ تک آپ کا راستہ نبی محمد صلی اللہ علیہ وآلہ، امام علی علیہ السلام، بی بی فاطمہ سلام اللہ علیہا، امام حسن علیہ السلام، اور امام حسین علیہ السلام سے محبت کے ذریعے ہے۔

4. "آپ سے وفاداری اور آپ کے دشمنوں سے براءت کے ذریعے"
آپ کہہ رہے ہیں کہ اللہ سے آپ کا تعلق دو ستونوں پر بنا ہے: اہل بیت سے محبت اور ان کے ظالموں کو مسترد کرنا۔

Roman Urdu Mein

Yeh hissa Imam Husayn (a.s.) ko Allah tak apna rasta banane ke baray mein hai. Aap keh rahay hain:

1. "Mujhe Imam Mahdi ke saath aap ka badla lene ka sharaf ata karein"
Aap Allah se maang rahay hain ke jab Imam Mahdi (a.s.) zuhoor karein to aap zinda hon aur un ki fauj ka hissa banein jo Karbala ka insaaf dilaaye gi.

2. "Husayn ke zariye mujhe apni nazar mein izzatdaar banayein"
Aap Allah se keh rahay hain: "Meri Imam Husayn se mohabbat woh cheez bane jo aap ki nazar mein mujhe khaas banaye - is duniya mein aur aakhirat mein."

3. "Main Ahlul Bayt ke zariye Allah se qurbat hasil karta hoon"
Aap elaan kartay hain ke Allah tak aap ka rasta Nabi Muhammad (s.a.w.), Imam Ali (a.s.), Bibi Fatima (s.a.), Imam Hasan (a.s.), aur Imam Husayn (a.s.) se mohabbat ke zariye hai.

4. "Aap se wafadari aur aap ke dushmano se bara'at ke zariye"
Aap keh rahay hain ke Allah se aap ka ta'alluq do sutoonon par bana hai: Ahlul Bayt se mohabbat aur un ke zalimon ko mustard karna.

PART 7 OF 11

Final Supplications

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
O Allāh, this is a day regarded as auspicious by the Umayyad clan, Allāhumma inna hādhā yawmun tabarrakat bihī Banū Umayyata خدایا یہ وہ دن ہے جس کو بنی امیہ نے باعثِ برکت بنا لیا تھا۔ Khuya yeh woh din hai jisay bani-umaiya ne roz-e-barkaat karaaar dia tha اللَّهُمَّ إِنَّ هَٰذَا يَوْمٌ تَبَرَّكَتْ بِهِ بَنُو أُمَيَّةَ
And by the son of the Eater of Livers, wabnu Ākilat il-Akbād اور جگر خوارہ کی اولاد jigar khaura ki aulaad وَابْنُ آكِلَةِ الْأَكْبَادِ
The cursed son of the one cursed by your words and the words of your Prophet Al-laʿīn ubn ul-laʿīni ʿalā lisānika wa lisāni nabīyyika یہ سب ملعون اور فرزند ملعون تھے تیری اور تیرے پیغمبرؐ کی زبا ن پر۔ jin par tune aur teray Paigambar (SAW) ne lanat ki hai. اللَّعِينُ ابْنُ اللَّعِينِ عَلَىٰ لِسَانِكَ وَلِسَانِ نَبِيِّكَ
(May Allāh bless him and his family), On every occasion and in every situation Your Prophet encountered (May Allāh bless him and his family). ṣall Allāhu ʿalayhi wa ālih, Fī kulli mawṭinin wa mawqifin waqafa fīhi nabīyyuka ṣall Allāhu ʿalayhi wa ālih ہر اس مقام پر اور ہر اس منزل پر جہاں تیرے پیغمبرؐ نے قیام فرمایا ہے۔ Har muqaam, har manzil aur har mauqaf mai jeha teray Paigambar (SAW) ne waqoof kia. صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، فِي كُلِّ مَوْطِنٍ وَمَوْقِفٍ وَقَفَ فِيهِ نَبِيُّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
O Allāh, curse Abā Sufiyān, Muʿāwiya, and Yazīd the son of Muʿāwiya, Allāhum al-ʿan Abā Sufiyān awa Muʿāwiyata wa Yazīd abna Muʿāwiya خدایا لعنت فرما ابو سفیان، معاویہ اور یزید بن معاویہ پر Khudaya Abu-sufyan, Mawiyam, Yazeed-bin Mawiya par lanat kar اللَّهُمَّ الْعَنْ أَبَا سُفْيَانَ وَمُعَاوِيَةَ وَيَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ
May your curse be upon them forever and ever. ʿalayhim mink al-laʿnatu abad al-ābidīn (ان سب پر تیری لعنتیں ہمیشہ ہمیشہ رہیں۔) aur in sab par teri lanat hu hamesha hamesha عَلَيْهِمْ مِنْكَ اللَّعْنَةُ أَبَدَ الْآبِدِينَ
On this day the houses of Ziyād and Marwān rejoiced Wa hādhā yawmun fariḥat bihī ālu Ziyādin wa ālu Marwāna یہ وہ دن ہے جس میں آل زیاد و آل مروان نے خوشی منائی۔ Aur yeh wo din hai jis me aal-e-ziyad aur aal-e-marwaan ne khushi manaye وَهَٰذَا يَوْمٌ فَرِحَتْ بِهِ آلُ زِيَادٍ وَآلُ مَرْوَانَ
For their killing of Ḥusayn, may Allāh's blessings be upon him. bi-qatlihim ul-Ḥusayna ṣalawāt Ullāhi ʿalayh حسینؑ کو قتل کرنے کی بنا پر kay Rasool(SAW) ke nawasay Hussain (AS) ko qatal kardia hai بِقَتْلِهِمُ الْحُسَيْنَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ
O Allāh, so double your curse upon them and your punishment. Allāhumma fa-ḍāʿif ʿalayhim ul-laʿna minka wa-l-ʿadhāb خدایا ان سب پر اپنی لعنت اور عذاب میں اضافہ کر دے۔ Khudaya in ( aal-e-ziyad aur aal-e-marwaan) par apni taraf se lanat mai ziyaadti kar aur azaab mai اللَّهُمَّ فَضَاعِفْ عَلَيْهِمُ اللَّعْنَ مِنْكَ وَالْعَذَابَ الْأَلِيمَ
O Allāh, I do sincerely seek nearness to you on this day, Allāhumma innī ataqarrabu ilayka fī hādh al-yawm خدایا میں آج کے دن تیرا قرب چاہتا ہوں Ae Parwardigar beshak mai tera Qurb chahata hu us din اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ فِي هَٰذَا الْيَوْمِ
As I stand here, Wa fī mawqifī hādhā اس مقام پر aur apnay us mauqaf mai وَفِي مَوْقِفِي هَٰذَا
And on all the days of my life, Wa ayyāmi ḥayātī اور زندگی بھر aur zindagi ke dino mai وَأَيَّامِ حَيَاتِي
By repudiating them, bi-l-barāʾati minhum ان سب سے بیزاری کے ذریعہ in ( aal-e-ziyad aur aal-e-marwaan) say bezaari kay saath بِالْبَرَاءَةِ مِنْهُمْ
And sending curses upon them, Wa-l-laʿnati ʿalayhim اور لعنت کے ذریعہ aur in par lanat kay saath وَاللَّعْنَةِ عَلَيْهِمْ
And through loyalty to Your Prophet and the Household of your Prophet, (Peace be upon him and them). Wa bi-l-muwālāti li-nabīyyika wa āli nabīyyika ʿalayhi waʿalayhim us-salām اور تیرے نبی اور آل نبیؐ سے محبت کے ذریعہ۔ (ان سب پر تیرا سلام) aur teray NABI (SAW) aur un ki AAL (AS) se muhabbat ke saath. Salaam hu Teray NABI (SAW) par aur un ki AAL PAK (AS) وَبِالْمُوَالَاةِ لِنَبِيِّكَ وَآلِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ السَّلَامُ
Explanation (English)

This final section brings everything together. You're saying:

SECTION A - Historical Context:
"O Allah, this day (10th of Muharram) was considered a good day by the Umayyads and Yazid (son of Hind - the Eater of Livers who chewed Hamza's liver). But You and Your Prophet cursed them in every situation."

SECTION B - Specific Names:
"I specifically curse Abu Sufyan (father of Muawiya), Muawiya (father of Yazid), and Yazid himself. May Your curse be on them forever. They and their supporters rejoiced when they killed Imam Husayn. O Allah, double their punishment."

SECTION C - Lifetime Commitment:
"O Allah, I seek nearness to You TODAY, AS I STAND HERE, and FOR MY ENTIRE LIFE through three things: (1) Dissociating from these oppressors, (2) Cursing them, (3) Staying loyal to Your Prophet and his household."

This is your permanent life declaration - not just for today, but forever.

اردو میں سادہ مطلب

یہ آخری حصہ سب کچھ اکٹھا کرتا ہے۔ آپ کہہ رہے ہیں:

حصہ A - تاریخی سیاق و سباق:
"اے اللہ، یہ دن (10 محرم) امویوں اور یزید (ہند کا بیٹا - کلیجوں کو کھانے والی) نے اچھا سمجھا۔ لیکن تو نے اور تیرے نبی نے ہر موقع پر انہیں لعنت کی۔"

حصہ B - خاص نام:
"میں خاص طور پر ابو سفیان (معاویہ کا باپ)، معاویہ (یزید کا باپ)، اور خود یزید پر لعنت بھیجتا ہوں۔ ہمیشہ کے لیے ان پر تیری لعنت ہو۔ انہوں نے اور ان کے حامیوں نے امام حسین کو شہید کرنے پر خوشی منائی۔ اے اللہ، ان کی سزا دوگنی کر دے۔"

حصہ C - زندگی بھر کا عہد:
"اے اللہ، میں آج، جیسا کہ میں یہاں کھڑا ہوں، اور اپنی پوری زندگی تین چیزوں کے ذریعے تجھ سے قربت چاہتا ہوں: (1) ان ظالموں سے الگ ہونا، (2) انہیں لعنت کرنا، (3) تیرے نبی اور ان کے گھرانے سے وفادار رہنا۔"

یہ آپ کا مستقل زندگی کا اعلان ہے - صرف آج کے لیے نہیں، بلکہ ہمیشہ کے لیے۔

Roman Urdu Mein

Yeh aakhri hissa sab kuch ikattha karta hai. Aap keh rahay hain:

Hissa A - Tarikhi Siyaaq-o-Sabaaq:
"Ae Allah, yeh din (10 Muharram) Umwion aur Yazid (Hind ka beta - kalejon ko khane wali) ne achha samjha. Lekin tu ne aur tere Nabi ne har mauqe par unhein lanat ki."

Hissa B - Khaas Naam:
"Main khaas tor par Abu Sufyan (Muawiya ka baap), Muawiya (Yazid ka baap), aur khud Yazid par lanat bhejta hoon. Hamesha ke liye un par teri lanat ho. Unhon ne aur un ke haamion ne Imam Husayn ko shaheed karne par khushi manayi. Ae Allah, un ki saza doghni kar de."

Hissa C - Zindagi Bhar Ka Ahad:
"Ae Allah, main aaj, jaisa ke main yahan khara hoon, aur apni poori zindagi teen cheezon ke zariye tujh se qurbat chahta hoon: (1) In zalimon se alag hona, (2) Unhein lanat karna, (3) Tere Nabi aur un ke gharane se wafadaar rehna."

Yeh aap ka mustaqil zindagi ka elaan hai - sirf aaj ke liye nahin, balke hamesha ke liye.

PART 8 OF 11

The Repetitions - Curse (100x)

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
O Allāh, curse the first to oppress Muḥammad and Muḥammad's household, Allāhum al-ʿan awwala ẓālimin ẓalama ḥaqqa Muḥammadin wa āli Muḥammad خدایا اس پہلے ظالم پر لعنت کر جس نے محمدؐ و آل محمدؐ پر ظلم کیا ہے Khudaya Lanat kar pehlay zalim par jis ne Muhammad (SAW) -o- Aal-e-Muhaamad (SAW) par zulm kia. اللَّهُمَّ الْعَنْ أَوَّلَ ظَالِمٍ ظَلَمَ حَقَّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
And the last who followed him in that. wa ākhira tābiʿin lahu ʿalā dhālik. اور اس کا اتباع کرنے والے ہیں۔ Aur akhri fard par jo in ka us rah mai intebah karay. وَآخِرَ تَابِعٍ لَهُ عَلَى ذَٰلِكَ
O Allāh, curse the band who fought against Ḥusayn, Allāhum al-ʿan il-ʿiṣābat al-latī jāhadat il-Ḥusayni خدایا اس گروہ پر لعنت کر جس نے حسینؑ سے جنگ کی Khudaya lanat kara us groh par jis ne HUSSAIN (AS) se jang ki اللَّهُمَّ الْعَنِ الْعِصَابَةَ الَّتِي جَاهَدَتِ الْحُسَيْنَ
Who came together, made a pact, and participated in his murder, wa shāyaʿat wa bāyaʿat wa tābaʿat ʿalā qatlih. اور جس نے جنگ پر اس سے اتفاق کر لیا اور قتل حسینؑ پر ظالموں کی بیعت کر لی۔ aur un ke qatal ke liee zalimo ka intebah kia aur in ki biyat ki. وَشَايَعَتْ وَبَايَعَتْ وَتَابَعَتْ عَلَى قَتْلِهِ
O Allāh, curse all of them. Allāhum alʿanhum jamīʿā. خدایا ان سب پر لعنت کر۔ Khudaya in sab par lanat nazil kar. اللَّهُمَّ الْعَنْهُمْ جَمِيعًا
Explanation (English)

You recite the ENTIRE curse above (all parts together) 100 times. Here's what it means, divided into two parts for explanation:

PART 1 - Covering All History:
"O Allah, curse the FIRST person who ever oppressed the Prophet's family AND the LAST person who will continue this oppression until Qiyamah."

This covers ALL oppressors throughout ALL of history - from the very beginning until the end of time.

PART 2 - The Karbala Killers:
"O Allah, curse the ENTIRE GROUP who fought Imam Husayn - those who came together, made agreements, pledged allegiance to kill him, and participated in his murder. Curse them ALL."

How to Recite: Say the complete curse (both parts together from start to finish) = 1 time. Repeat this 100 times. Total = 100 complete repetitions.

اردو میں سادہ مطلب

آپ اوپر دی گئی مکمل لعنت (تمام حصے اکٹھے) 100 بار پڑھتے ہیں۔ یہاں اس کا مطلب ہے، وضاحت کے لیے دو حصوں میں تقسیم کیا گیا:

حصہ 1 - پوری تاریخ کا احاطہ:
"اے اللہ، پہلے شخص پر لعنت بھیجو جس نے کبھی نبی کے خاندان پر ظلم کیا اور آخری شخص پر بھی جو قیامت تک اس ظلم کو جاری رکھے گا۔"

یہ پوری تاریخ میں تمام ظالموں کا احاطہ کرتا ہے - بالکل شروعات سے لے کر وقت کے اختتام تک۔

حصہ 2 - کربلا کے قاتل:
"اے اللہ، پورے گروہ پر لعنت بھیجو جنہوں نے امام حسین سے لڑائی کی - جو اکٹھے ہوئے، معاہدے کیے، انہیں قتل کرنے کی بیعت کی، اور ان کے قتل میں حصہ لیا۔ ان سب پر لعنت۔"

کیسے پڑھیں: مکمل لعنت (دونوں حصے اکٹھے شروع سے آخر تک) کہیں = 1 بار۔ اسے 100 بار دہرائیں۔ کل = 100 مکمل تکرار۔

Roman Urdu Mein

Aap ooper di gayi mukammal lanat (tamam hissay ikatthay) 100 baar parhtay hain. Yahan is ka matlab hai, wazahat ke liye do hisson mein taqseem kiya gaya:

Hissa 1 - Poori Tareekh ka Ehatah:
"Ae Allah, pehle shakhs par lanat bhejo jis ne kabhi Nabi ke khandaan par zulm kiya aur aakhri shakhs par bhi jo qayamat tak is zulm ko jaari rakhega."

Yeh poori tareekh mein tamam zalimon ka ehatah karta hai - bilkul shuruaat se le kar waqt ke ikhtitaam tak.

Hissa 2 - Karbala ke Qaatil:
"Ae Allah, poore group par lanat bhejo jinhon ne Imam Husayn se larayi ki - jo ikatthay huay, muaahiday kiye, unhein qatl karne ki bayat ki, aur un ke qatl mein hissa liya. In sab par lanat."

Kaise Parhein: Mukammal lanat (dono hissay ikatthay shuru se aakhir tak) kahein = 1 baar. Isay 100 baar dohrayein. Kul = 100 mukammal takraar.

PART 9 OF 11

The Repetitions - Salam (100x)

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
Peace be upon you, O Abā ʿAbdallāh, Assalāmu ʿalayka yā Abā ʿAbdillāhi سلام ہو آپ پر اے اباعبداللہ Salam hu app par Ya-Aba-Abd Allah (AS). اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ
and upon those souls who alighted in your courtyard! waʿala-l-arwāḥ il-latī ḥallat bi-fanāʾik, اور ان کی ارواح پر جو آپ کی بارگاہ میں نازل ہوئی ہیں۔ Aur un arwaho par jo App (AS) kay saath muqeem hai. وَعَلَى الْأَرْوَاحِ الَّتِي حَلَّتْ بِفِنَائِكَ
I ask Allāh to send peace upon you so long as I live, ʿalayka minnī salām Ullāhi abadan mā baqītu آپ پر میرا سلام ہمیشہ جب تک میں زندہ رہوں Meri taraf se App (AS) par Allah ka salaam jab tak mai zinda raho. عَلَيْكَ مِنِّي سَلَامُ اللَّهِ أَبَدًا مَا بَقِيتُ
And so long as night and day endure, wa baqī al-laylu wa-n-nahār, اور شب و روز باقی رہیں۔ Aur jab tak din raat baqi rahay. وَبَقِيَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ
And let not this be my last visit to you. Wa lā jaʿalah Ullāhi ākhir al-ʿahdi minnī li-zyāratikum. اللہ اس زیارت کو آخری نہ قرار دے۔ Allah is ziyarat ko App (AS) ki bargha mai akhri hazri na qaraar de. وَلَا جَعَلَهُ اللَّهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّي لِزِيَارَتِكُمْ
Peace be upon Ḥusayn, Assalāmu ʿal al-Ḥusayn, سلام ہو حسینؑ پر Salaam hu HUSSAIN (AS) par اَلسَّلَامُ عَلَى الْحُسَيْنِ
upon ʿAlī, the son of Ḥusayn, Wa ʿalā ʿAliyy ibn il-Ḥusayn, اور علیؑ بن حسینؑ پر aur ALI - IBN - HUSSAIN (AS) par وَعَلَى عَلِيٍّ ابْنِ الْحُسَيْنِ
upon the children of Ḥusayn, Wa ʿalā awlād il-Ḥusayn, اور اولاد حسینؑ پر aur AULAD-E-HUSSAIN (AS) par وَعَلَى أَوْلَادِ الْحُسَيْنِ
And upon the companions of Ḥusayn. Wa ʿalā aṣḥāb il-ḥusayn. اور اصحاب حسینؑ پر۔ aur ASHAB-E-HUSSAIN (AS) par. وَعَلَى أَصْحَابِ الْحُسَيْنِ
Explanation (English)

After standing against oppression, now you send peace and love. You're saying:

The 100x Main Salam:
"Peace upon you, O Aba Abdillah, and upon the 72 martyrs who died with you. May Allah send peace upon you for as long as I live, and as long as time exists. May this not be my last connection with you."

The Additional Salams:
After 100 times, you specifically send peace to:

• Imam Husayn himself
• His son Ali ibn Husayn (Imam Zainul Abideen - who survived Karbala)
• All his children (including those martyred)
• All 72 companions who fought with him

Why 100 times? Just as you cursed oppression 100 times, now you send peace 100 times - showing that your connection to Imam Husayn is eternal.

اردو میں سادہ مطلب

ظلم کے خلاف کھڑے ہونے کے بعد، اب آپ امن اور محبت بھیج رہے ہیں۔ آپ کہہ رہے ہیں:

100 بار مرکزی سلام:
"آپ پر سلام ہو، اے ابا عبداللہ، اور ان 72 شہیدوں پر جو آپ کے ساتھ شہید ہوئے۔ اللہ آپ پر سلام بھیجے جب تک میں زندہ ہوں، اور جب تک وقت موجود ہے۔ یہ آپ سے میرا آخری تعلق نہ ہو۔"

اضافی سلام:
100 بار کے بعد، آپ خاص طور پر سلام بھیجتے ہیں:

• خود امام حسین پر
• ان کے بیٹے علی ابن حسین (امام زین العابدین - جو کربلا سے بچ گئے)
• ان کے تمام بچوں پر (بشمول شہید ہونے والے)
• تمام 72 ساتھیوں پر جنہوں نے ان کے ساتھ جنگ کی

100 بار کیوں؟ جیسے آپ نے ظلم پر 100 بار لعنت بھیجی، اب آپ 100 بار سلام بھیج رہے ہیں - یہ ظاہر کرتے ہوئے کہ امام حسین سے آپ کا تعلق ابدی ہے۔

Roman Urdu Mein

Zulm ke khilaf kharay honay ke baad, ab aap amn aur mohabbat bhej rahay hain. Aap keh rahay hain:

100 baar Markazi Salaam:
"Aap par salaam ho, ae Aba Abdillah, aur un 72 shaheedon par jo aap ke saath shaheed huay. Allah aap par salaam bheje jab tak main zinda hoon, aur jab tak waqt maujood hai. Yeh aap se mera aakhri ta'alluq na ho."

Izafi Salaam:
100 baar ke baad, aap khaas tor par salaam bhejtay hain:

• Khud Imam Husayn par
• Un ke betay Ali Ibn Husayn (Imam Zainul Abideen - jo Karbala se bach gaye)
• Un ke tamam bachchon par (bashmool shaheed honay walay)
• Tamam 72 sathion par jinhon ne un ke saath jang ki

100 baar kyun? Jaise aap ne zulm par 100 baar lanat bheji, ab aap 100 baar salaam bhej rahay hain - yeh zahir kartay huay ke Imam Husayn se aap ka ta'alluq abadi hai.

PART 10 OF 11

Specific Curse Dua

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
O Allāh, single out the first oppressor for my curse, Allāhumma khuṣṣa anta awwala ẓālimin bil-laʿni minnī, خدایا سب سے پہلے اس پر لعنت فرما جو سب سے پہلا ظالم ہے۔ Khudaya meri lanat ko muqsoos karde us pehlay shaks se jis ne zulm kia. اللَّهُمَّ خُصَّ أَنْتَ أَوَّلَ ظَالِمٍ بِاللَّعْنِ مِنِّي
Begin with him, then the second, the third, and the fourth. Wabdaʾ bihī awwalan thumm ath-thānya wath-thālitha wa-r-rābiʿ. اس کے بعد دوسرا پھر تیسرا پھر چوتھا Us se ibteda kar phir dosray, Teesray, Choothay par lanat وَابْدَأْ بِهِ أَوَّلًا ثُمَّ العن الثَّانِيَ وَالثَّالِثَ وَالرَّابِعَ
O Allāh, curse Yazīd fifth of all, Allāhumm al-ʿan yazīda khāmisa, اور پانچویں درجہ میں یزید پر لعنت فرما۔ Khudaya Paanchwe marhelay par Yazeed par lanty kar اللَّهُمَّ الْعَنْ يَزِيدَ خَامِسًا
And curse ʿUbaydallāh ibn Ziyād, Ibn Marjāna, Wa-l-ʿan ʿUbayd Allāh ibna Ziyādin wabna Marjānata خدایا لعنت فرما عبیداللہ بن زیاد، ابن مرجانہ، aur phir Ubaid-Ullah-Bin Ziyad par lanat kar, Ibn Marjanah وَالْعَنْ عُبَيْدَ اللَّهِ ابْنَ زِيَادٍ وَابْنَ مَرْجَانَةَ
And ʿUmar ibn Saʿd and Shimr wa ʿUmar abna Saʿdin wa Shimran ابن سعد، شمر، aur Umar-Bin-saad par lanat kar aur Shimr par وَعُمَرَ ابْنَ سَعْدٍ وَشِمْرًا
And the houses of Abī Sufiyān, Ziyād, and Marwān wa āla Abī Sufyān awa āla Ziyādin wa āla Marwāna آل ابو سفیان، آل زیاد اور آل مروان پر Aur abu-Sufyan, Ziyad, Marwaan ki aulaad par lanat kat وَآلَ أَبِي سُفْيَانَ وَآلَ زِيَادٍ وَآلَ مَرْوَانَ
Until the Judgement Day. ilā Yawm il-qyāma. روز قیامت تک۔ qayamat tak. إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
Explanation (English)

After the 100x curses, now you specifically NAME the main oppressors. You're saying:

"O Allah, I specifically curse:

1-4: The First Four Oppressors
The first four who started the oppression of the Ahlul Bayt (scholars differ on exact identities, but generally refers to those who usurped the leadership after the Prophet)

5: YAZID - The one who ordered the killing of Imam Husayn
6: UBAYDULLAH IBN ZIYAD (Ibn Marjana) - The governor who sent the army to Karbala
7: UMAR IBN SA'D - The commander of the army in Karbala
8: SHIMR - The one who directly killed Imam Husayn

Houses of Abu Sufyan, Ziyad, Marwan - The entire families/dynasties who supported this oppression

All cursed UNTIL QIYAMAH - forever!"

اردو میں سادہ مطلب

100 بار لعنت کے بعد، اب آپ مخصوص طور پر اہم ظالموں کا نام لیتے ہیں۔ آپ کہہ رہے ہیں:

"اے اللہ، میں خاص طور پر لعنت بھیجتا ہوں:

1-4: پہلے چار ظالم
پہلے چار جنہوں نے اہل بیت پر ظلم شروع کیا (علماء ان کی شناخت پر مختلف ہیں، لیکن عام طور پر ان سے مراد وہ ہیں جنہوں نے نبی کے بعد قیادت غصب کی)

5: یزید - جس نے امام حسین کو قتل کرنے کا حکم دیا
6: عبیداللہ ابن زیاد (ابن مرجانہ) - گورنر جس نے کربلا میں فوج بھیجی
7: عمر ابن سعد - کربلا میں فوج کا کمانڈر
8: شمر - جس نے براہ راست امام حسین کو شہید کیا

ابو سفیان، زیاد، مروان کے گھرانے - پورے خاندان/سلطنتیں جنہوں نے اس ظلم کی حمایت کی

سب قیامت تک - ہمیشہ کے لیے لعنتی!"

Roman Urdu Mein

100 baar lanat ke baad, ab aap makhsoos tor par ahem zalimon ka naam letay hain. Aap keh rahay hain:

"Ae Allah, main khaas tor par lanat bhejta hoon:

1-4: Pehlay Chaar Zalim
Pehlay chaar jinhon ne Ahlul Bayt par zulm shuru kiya

5: Yazeed - Jis ne Imam Husayn ko qatl karne ka hukm diya
6: Ubaydullah Ibn Ziyad (Ibn Marjanah) - Governor jis ne Karbala mein fauj bheji
7: Umar Ibn Sa'd - Karbala mein fauj ka commander
8: Shimr - Jis ne bara-e-raast Imam Husayn ko shaheed kiya

Abu Sufyan, Ziyad, Marwan ke Gharane - Poore khandaan/saltanaten jinhon ne is zulm ki himayat ki

Sab qayamat tak - hamesha ke liye lanati!"

PART 11 OF 11

The Prostration

ENGLISH PRONUNCIATION URDU (اردو) ROMAN URDU ARABIC (عربی)
O Allāh to You belongs the praise, The praise of those who give thanks to You for their misfortunes, Allāhumma lak al-ḥamdu ḥamd ash-shākirīna laka ʿalā muṣābihim, خدایا تیری وہ حمد ہے جو شکر گذاروں نے مصیبتوں پر کی ہے۔ Khudaya teray lie hamd hai. Wo hamd jo shukar guzar log masahib mai kia kartay hai. اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدَ الشَّاكِرِينَ لَكَ عَلَى مُصَابِهِمْ
To Allāh belongs the praise for my great sorrow! Al-ḥamdu li-llāhi ʿalā ʿaẓīmi raziyyatī. شکر ہے اللہ کا میری اس عظیم إصیبت پر۔ Shukar hai parwardigaar ka is museebat par bhi الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى عَظِيمِ رَزِيَّتِي
O Allāh grant me the intercession of Ḥusayn on the Day I come forth from my grave, Allāhumm arzuqnī shafāʿat al-Ḥusayni yawm al-wurūd, خدایا مجھے روز قیامت شفاعت حسینؑ عطا فرمانا Khudaya mujhe HUSSAIN(AS) ki shafayat naseeb kar jab teri bargha mai hazir hu, اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي شَفَاعَةَ الْحُسَيْنِ يَوْمَ الْوُرُودِ
And make firm in your eyes my honest stance Wa thabbit lī qadama ṣidqin ʿindaka اور ثبات قدم دینا aur mujhe apni bargha mai sabit qadam anayat farma وَثَبِّتْ لِي قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَكَ
With Ḥusayn, and the Companions of Ḥusayn maʿ al-Ḥusayni wa aṣḥāb il-Ḥusayn حسینؑ کے ساتھ اور اصحاب حسینؑ کے ساتھ IMAM HUSSAIN (AS) ke saath aur un ke ASHAAB ke saath مَعَ الْحُسَيْنِ وَأَصْحَابِ الْحُسَيْنِ
who gave their lives in defence of Ḥusayn, peace be upon him. il-ladhina badhalū muhajahum dūn al-Ḥusayni ʿalayh is-salām. جنھوں نے تیرے حسینؑ کے سامنے اپنی جانیں قربان کر دی ہیں۔ jinhoonay apni janne qurbaan Kardi HUSSAIN (AS) ke huzoor me. الَّذِينَ بَذَلُوا مُهَجَهُمْ دُونَ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ
Explanation (English)

In your final prostration, you're making three humble requests:

1. PRAISE IN PAIN:
"O Allah, I praise You even in my sorrow. I thank You like those believers who remain grateful even when they suffer tragedy. I praise You for allowing me to feel this great grief for Imam Husayn - because this pain connects me to him."

2. INTERCESSION:
"O Allah, grant me the intercession (shafa'a) of Imam Husayn on the Day I rise from my grave on Judgment Day. Let him speak on my behalf when I need it most."

3. FIRM STANCE:
"Make my feet firm with Imam Husayn and his companions - those who sacrificed their lives for him. Let me stand with them on the Day of Judgment. Let me be counted among them forever."

اردو میں سادہ مطلب

اپنے آخری سجدے میں، آپ تین عاجزانہ درخواستیں کر رہے ہیں:

1. درد میں تعریف:
"اے اللہ، میں اپنے غم میں بھی تیری تعریف کرتا ہوں۔ میں تیرا شکر ادا کرتا ہوں جیسے وہ مومن جو مصیبت میں بھی شکر گزار رہتے ہیں۔ میں تیری تعریف کرتا ہوں کہ تو نے مجھے امام حسین کے لیے یہ عظیم غم محسوس کرنے دیا - کیونکہ یہ درد مجھے ان سے جوڑتا ہے۔"

2. شفاعت:
"اے اللہ، مجھے قیامت کے دن امام حسین کی شفاعت عطا کر جب میں اپنی قبر سے اٹھوں۔ جب مجھے سب سے زیادہ ضرورت ہو تو وہ میری طرف سے بات کریں۔"

3. مضبوط موقف:
"میرے پاؤں امام حسین اور ان کے ساتھیوں کے ساتھ مضبوط رکھ - جنہوں نے ان کے لیے اپنی جانیں قربان کیں۔ مجھے قیامت کے دن ان کے ساتھ کھڑا کر۔ مجھے ہمیشہ کے لیے ان میں شمار کر۔"

Roman Urdu Mein

Apne aakhri sajde mein, aap teen aajizana darkhwastein kar rahay hain:

1. Dard mein Tareef:
"Ae Allah, main apne gham mein bhi teri tareef karta hoon. Main tera shukar ada karta hoon jaise woh Momin jo museebat mein bhi shukar guzaar rehtay hain. Main teri tareef karta hoon ke tu ne mujhe Imam Husayn ke liye yeh azeem gham mehsoos karne diya - kyunke yeh dard mujhe un se jorrhta hai."

2. Shafaat:
"Ae Allah, mujhe Qayamat ke din Imam Husayn ki shafaat ata kar jab main apni qabr se uthoon. Jab mujhe sab se zyada zaroorat ho to woh meri taraf se baat karein."

3. Mazboot Mauqif:
"Mere paon Imam Husayn aur un ke sathion ke saath mazboot rakh - jinhon ne un ke liye apni jaanen qurbaan kin. Mujhe Qayamat ke din un ke saath khara kar. Mujhe hamesha ke liye un mein shumaar kar."

Importance and Benefits of Ziyarat Ashura

Ziyarat Ashura is one of the most powerful and recommended supplications in Shia Islam, recited to commemorate Imam Husayn ibn Ali (AS), the grandson of Prophet Muhammad (PBUH), who was martyred in the Battle of Karbala on the 10th of Muharram, 61 AH. This complete resource provides the full Arabic text of Ziyarat Ashura along with accurate English translation, Urdu translation, and Roman Urdu transliteration for easy recitation.

According to authentic Islamic sources, reciting Ziyarat Ashura carries immense spiritual rewards:

  • Forgiveness of Sins: Imam al-Baqir (AS) narrated that whoever recites this ziyarat will have all their sins forgiven, as if they were just born from their mother. (Source: Kamil al-Ziyarat by Ibn Qulawayh)
  • Intercession on Judgment Day: The reciter will receive the intercession (shafa'ah) of Imam Husayn (AS) on the Day of Judgment. (Source: Kamil al-Ziyarat)
  • Fulfillment of Wishes: It is narrated that Allah fulfills 70 wishes of those who recite Ziyarat Ashura regularly. (Source: Mafatih al-Jinan by Sheikh Abbas Qummi)
  • Protection from Hardship: Regular recitation provides protection from worldly and spiritual difficulties.
  • Spiritual Elevation: It strengthens one's connection with the Ahlul Bayt and helps in spiritual purification.

Frequently Asked Questions About Ziyarat Ashura

Can I recite Ziyarat Ashura in any language?

Yes, you can recite in your own language, but Arabic is most rewarding

While reciting in Arabic carries the highest spiritual reward, you can read the translation in your own language (English, Urdu, etc.) to understand the meaning. Many people recite the Arabic text and follow along with the translation to gain both the spiritual reward and understanding. The most important thing is to recite with sincerity and understanding, whether in Arabic or your native language.

Do I have to recite all 100 curses and 100 salutations?

Complete recitation brings full reward, but you can recite fewer if unable

While the complete form includes 100 repetitions of each, if you are unable to complete all 100 due to time constraints or other reasons, you can recite fewer. However, the full reward comes with completing the entire ziyarat as prescribed by Imam al-Baqir (AS). You can use a tasbih (prayer beads) to keep count easily. Start with what you can manage and gradually work towards the complete 100 repetitions as you become more comfortable with the recitation.

How long does it take to recite Ziyarat Ashura?

The complete ziyarat typically takes 30-45 minutes

The complete Ziyarat Ashura with 100 curses and 100 salutations typically takes 30-45 minutes depending on your reading speed and familiarity with the text. If you're learning or following along with translation for understanding, it may take longer initially. As you become more familiar with the Arabic text and the flow of the ziyarat, you'll naturally become faster. Many people find that dedicating this time each morning after Fajr prayer becomes a beautiful spiritual routine.

Can women recite Ziyarat Ashura during menstruation?

Yes, women can recite Ziyarat Ashura during their menstrual period

Yes, women can recite Ziyarat Ashura during their menstrual period without any restrictions. Since it is a supplication (dua) and not Quran, there is no prohibition. However, some scholars recommend that during menstruation, one should not touch the Arabic text directly - you can read from a digital device or follow along without touching the Arabic script. The spiritual connection and devotion to Imam Husayn (AS) knows no such barriers.

Is Ziyarat Ashura only for Shia Muslims?

Anyone who loves Imam Husayn (AS) can recite this blessed prayer

While Ziyarat Ashura is primarily practiced by Shia Muslims, anyone who loves Imam Husayn (AS) and respects his sacrifice can recite this prayer. The tragedy of Karbala and the martyrdom of the Prophet's grandson is mourned by Muslims across all sects. Imam Husayn's stand for justice and truth is a universal message that transcends sectarian boundaries. Anyone who wishes to connect with his noble sacrifice is welcome to recite this ziyarat.

What is the difference between Ziyarat Ashura and Ziyarat Warith?

Both are powerful ziyarat; Ashura is longer with 100 repetitions

Both are powerful ziyarat for Imam Husayn (AS), but they differ in structure and length. Ziyarat Ashura is longer and includes the 100 curses on oppressors and 100 salutations, making it more comprehensive and time-intensive. Ziyarat Warith is shorter and focuses on acknowledging Imam Husayn's position and seeking his intercession. Ziyarat Ashura is specifically taught by Imam al-Baqir (AS) for daily recitation, especially recommended on the day of Ashura, while Ziyarat Warith can be recited any time you wish to connect with Imam Husayn.

Can I recite Ziyarat Ashura for someone else?

Yes, you can dedicate the spiritual reward to others

Yes, you can recite Ziyarat Ashura and dedicate its reward (thawab) to a deceased loved one or someone in need of spiritual support. This is a beautiful way to send spiritual benefit to others, whether they are alive or have passed away. When you finish the ziyarat, simply make the intention: "O Allah, I dedicate the reward of this ziyarat to [name of person]." This is a powerful act of kindness and spiritual generosity in Islam, and it benefits both the person receiving the reward and the one making the dedication.

Do I need to physically visit Karbala to recite Ziyarat Ashura?

No, you can recite from anywhere in the world

No, you can recite Ziyarat Ashura from anywhere in the world - your home, workplace, or any clean place. However, reciting it at the shrine of Imam Husayn in Karbala, Iraq, carries greater spiritual reward due to the blessed nature of that location. If you cannot visit physically, recite with the intention and visualization as if you are standing at the shrine. The sincerity of your heart and your connection to Imam Husayn (AS) is what matters most. Many companions of the Imams who lived far from Karbala were taught to recite this ziyarat from their homes.